• Der Soundtrack zu Splatoon ist ja ziemlich mitreißend und obwohl man weiß/davon-ausgeht, dass in Inklisch gesungen wird und dass der Liedtext wohl kaum einen bekannten Sinn macht, bekommt man doch stellenweise Lust mitzusingen oder zumindest vor sich hin zu summen.
    In diesem Thema möchte ich die Texte zu den Liedern mal sammeln - sofern Leute den herausgefunden und gepostet haben.
    Also es geht los! :happy:
    (Die Texte habe ich meist aus den Kommentaren der Videos, die ich poste)



  • Haben die Sängerinnen denn diesen Text auswendig gelernt oder nur irgend nen Quatsch zusammen gesungen?

    We are all going

  • Also auf diesem Video sieht man ja, dass sie zumindest einen Text ablesen könnten (1:11):
    (soweit ich gelesen habe, soll sich die Sprach arg am Japanischen orientieren)


    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

  • @Printe - der Link ist der vom Video - steht da in den Kommentaren :)


    Habe übrigens folgendes offizielles Bild (Bilder). Nur leider sind bei mir Katakana und Hiragana nicht gerade sehr flüssig... Kann das Jemand lesen???



    Also erstes Bild, letztes Lied - Disk 2 Track 3 -> Da hab ich mich mal mit ner Liste hingesetzt und heraus kam das (rein die Zeichen, ohne sonderlich auf Worttrennung zu achten):


    (Ink me up - Splatfest Lied)


    U i ni i U e ri a To yu tsu te ra te (so?) ka mo
    Hi ya ri hi ya ri he ra ho ra fu i ni i ni i


    U i ni i u e ri a to yu tsu te ra te ni u e no a
    Ni i ni i ne no


    Hey! x6


    Ho ni ya hi ra e ni yu ru ni no
    U e ne ni no no ni u e ne no o


    Ho ni ya hi ra e ni yu ru ri no
    U i - ni i u e - a - no no ni a


    Me ni fu i ra e na i ne a
    No no u i ne ni no no ne o


    Ho ni ya hi u ri - ni - ne e
    Ho ni ya hi ni - ni - nu - nu - na Na



    Disk 2 Track 1 (Splatsisters performance)
    (1. Haikara Shinka)


    Te yu ri ru ri mi yo tsu te u i ni u ni
    Yu wa ri ni tsu chi e na u e mo hi


    Te yu ri ru ri mi yo he u i ni u i ni yu wa ni
    Yu u ni yu u e nu na na ni he nu


    Fu i ha na n ne ni
    Fu i ha na n ne ni ni e no u e ni


    No e hi ni yu he ra he na u e no ni shi yu me ri
    Hi ha na fu i ha ni yu e ni


    Fu i ha na mi fu a ni e no u e ni
    Fu i ha na mi fu a ni e no u e na


    Ni yo e hi nu he ra he na u e no ni ni yu me ri
    Fu i ha na mi fu a ni yu e ni


    Hey! x6

    • Offizieller Beitrag

    Ohje, ich kann keine japanische Schrift lesen. x.x Aber deine Entdeckung ist klasse.^^


    Mir gefallen diese englischen Übersetzungsvarianten ganz gut:


  • Neuer Plaza Text ... passt das? Squidsisters performance.


    Splatfest Plaza


    charei marei myoha weni weni
    yuwani necchi nawero hi
    charei marei myoha wero-eri
    yuwani, yuweni yuwe-rura nare-hara

    vihalo veni
    vihalo veni miyeno weni
    myo shiri hena hena wevoni
    shumeni vihalo vifa yuweni

    vihalo vifa yuweno weni
    vihalo vifa yuweno weno
    myo shiri hena hena wevoni
    yuweni vihalo vifa yuweni

    hai, hai, hai, hai, hai, hai



    (Quelle: http://ndrl.tumblr.com/post/123185116927/splatfest-songs)

  • Der Text hat auch keinen Sinn .. glaube... ist ja Inklisch.
    Dem Japanischen der ähnlich... aber bei Nintendo weiß man ja nie. Wenn ich da an die Zelda Timeline und die Diskussionen darüber denke *:D*


    Aber ich kann mir vorstellen, dass sie bei bestimmten Sätzen an einen Sinn gedacht haben. ZB bei dem Hauptlied der Schwestern klingt das "yumira kerso" ja wie "you need to kill us all" ... und das Ende klingt ein wenig nach "you better leave"
    (ich dachte daran, dass die Schwestern zu ihrem Gegner sprechen - irgendwas von wegen "um zu gewinnen, musst du erst an uns allen vorbei. Aber das wirst du niemals schaffen, darum verzieh dich besser") :rofl: